Many people have a vague concept of subtitle translation.....
Many people have a vague concept of subtitle translation, in fact, subtitle translation in short is the non-image content displayed in the form of text on TV, movies, videos, etc. It can also be the text processed from film and TV works.
WetransTech believes that subtitle translation has the following characteristics.
From a linguistic point of view, subtitle translation can be divided into intralingual and interlingual subtitle translation, which, according to WetransTech technicians, is also called "vertical subtitle translation", that is, it changes the way of speaking, but the language remains unchanged and does not require the conversion of one language into another. Interlingual subtitle translation is the process of retaining the original voice, translating the original language into the target language, and synchronizing it to the screen and picture, also called "diagonal subtitle translation".
Subtitle translation can be divided into explicit film translation and implicit film translation by content and nature. Explicit subtitle translation refers to the translation of the characters' words and dialogues; implicit subtitle translation is the translation of suggestive content, the translation of time, place, special features and other explanatory translation.
Subtitle translation is often limited by space. Why is that? Xiamen Xinmei Translation Company believes that space is the size of the screen as well as the number of words and lines of subtitles. The size of the screen space determines the size and length of the subtitles. Moreover, the subtitles must be synchronized with the sound, and the translator has to be flexible and versatile in translating subtitles according to time and space. The message is delivered and the text is transmitted in a limited time and space.
The above is WetransTech's summary of the concept of subtitle translation, I hope it will be helpful to you!
After years of operation, WetransTech's service capability has covered the entire translation industry chain and can meet the translation needs in many forms, including business technical translation, business technical interpretation, international simultaneous interpretation, film and video translation, subtitle dubbing service, multilingual website translation, license translation and stamping, and graphic layout and printing. We are able to provide personalized solutions to meet the various needs of our clients for translation.